自古以來,就有著很多天使到訪地球的記載,也有很多其他的帶罪者來訪地球,在當時,他們被稱做妖魔,其他時代,則稱為墮落天使。在這本書裡,我會解說這兩種類型的生物。但首先我必須講解"時間",因為一種生物所生存的時間框,決定這是怎麼樣的生物。
我將不再採用"生物"這個措辭,我要用天使和妖魔"人類"來解說,因為天使和妖魔曾經也是像我們一樣的人類。
在我開始講述這個故事的時候,這是一個真實的故事,我想寫的是一個很短的故事,但無論如何,除了聖經以外,這是你所講買的書當中最重要的一本了,對於瞭解聖經的人而言,這本書可以想像是聖經的輔助手冊。
我還是開始寫這本書好了,我不知道如何以正規宗教(orthodox)的風格來撰寫,所以,我會採用自由風格來寫,類似那種意識流()寫作風格,可以讓作者輕鬆地產生作品。
只有當你瞭解了時間和時間對進化發展過程的影響後,你才會明白天使人類和妖魔人類的存在情形。
如果你有聖經,請打開最前面:
創世記一章一節:『起初,神創造天地。』
"起初"是甚麼意思?神甚麼時候創造"這個"天和"這個"地?有別的天和別的地嗎?如果有,它們有多少數量?而又有多少個"起初"?這些"起初"還持續發生著嗎?還是說,再也沒有"起初"了?這麼發人深省的問題,研讀和相信聖經的人不會拿出來提問,就直接接受了,因為看起來,並沒有人能夠回答這這樣的問題。此刻,我也不打算回答這些問題,因為這樣做的話,你可能會放下這本書就走掉了,而那些問題可能是聖經中最次要的問題。我把你的注意力移到創世記一章一節,是要向你透露,你的問題可以從聖經最前面的文句來著手。暫時而言,有助於您的瞭解的是,創世記一章一節是指"時間"的開始。邊讀創世記一章一節至三十一節時,就可清楚看出,當神在創造光、暗、蒼穹(譯註 firmament 來自希伯來文,有堅固的意意)和水時,他也正在建立一個時間框。創世記第一章始於"起初"這一句,終於"而傍晚和早上就是第六天",這兩者都是在明指我們的時間框。
我可以分析聖經中每一個字,例如"蒼穹"和"水",如此就會把這本書弄得厚一點和更難書寫,但是,我只希望寫一本容易閱讀的手冊。不過,我要你瞭解"蒼穹"是"固體"的意思,而"水"是"液體"的意思。而當你看創世記一章二十六節時,我要你明白"空氣"的意思是指"氣體"。把聖經視如科學作品,會使你有更深的視野。這些出現在聖經第一頁的用語,起初、第一、第二、第三、第四、第五、第六、傍晚、早上、日、夜,全都是指我們的時間框。如果你對在"起初"神的"靈"正在建立的,是我們的時間框,有所懷疑的話,創世記一章十四節或許可以讓你確信:
創世記一章十四節:『神說:天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲。』
如果你仍然不相信神建立了時間框,以下有助於你的瞭解:
創世記八章二十二節:『地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。』
我正在盡心解釋我們這個時間框,因為再過沒多久,你們就會得知另一個時間框,這個時間框會在你面前呈現得美輪美奐,但無論起初它看起來是多麼美妙,它最終的結果卻是最黑暗的悲哀。我們不容許體驗另一個時間框。我們忠於神的律法,得到了保護,免受生活於另一個時間框必然的恐怖後果,藉由阿伯拉罕、大衛、耶穌和其他多位,我們嚴守律法"簽署"要留駐在"創世記的"(Genesis)時間框(genetic time-frame 遺傳下來的時間框)裡面,這個時間框是神創造我們時,特別為我們建立的。
耶利米書33章20和21節:『耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,就能廢棄我與我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的寶座上為王,並能廢棄我與事奉我的祭司、利未人所立的約。』
神把我們鎖在創世時間框裡,是一件很美妙的事,其最終結果是完美。我們被鎖於創世時間框裡,有機會變成天使人種,但很快地,通往另一個時間框的門即將開鎖,你將面對簡單的選擇:進步或滯留。進化不該是聖經信仰者的爭論點,神在第六天創造了人類,在第六天裡,人類仍然是原始動物,時間往前邁進的同時,人類也往前邁進。人類的進化鎖在時間往前邁進當中。"過去"無法保證進化,反而保證引來滯留,而且,比滯留更要悲慘。
有些人藉由停止時間的進展,而讓自己停止進化,這些人會試圖說服你去相信你的未來可以重設到過去。他們會說服你說,如果你返回過去而活在1900年,你的未來就會在1900年和2000年之間(譯註:這裡是以人活一百歲為例)。他們在說謊了,未來就只有一個,在你面前向前延伸,從你人生中的某一點邁向無窮遠(譯註:你三十歲時,你的未來就是從你三十歲一直延伸到無窮遠的這段時間)。進展,不能在過去中找得到,相反地,邁向未來,就絕對不能返回過去。要效法羅特,不要往後看,要往前看。(譯註,舊約中,羅特的妻子往後看,當下變成鹽柱)
創世時間框、進化、權柄,都是密切相關,妖魔人類往回過去,於是失去了他們所住行星的權柄(譯註,權柄即主權)。
但以理書7章12節:『其餘的獸,權柄都被奪去,他們的生命延長到一定時期。』(譯註:英文聖經是 yet their lives were prolonged for a season and a time,而中文翻譯為 “生命卻仍存留,直到所定的時候和日期”,關鍵的 prolonged (延長)沒有翻譯出來,所以,這一句由譯者重新翻譯為 “他們的生命延長到一定時期”)
但以理書7章25節:『他(野戰)必說話批擊至高者,必折磨至高者的聖民,必想改變時間和律法。聖民必交付他手一個時間、兩個時間和時間區塊』
(譯註:中文聖經為 “他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載”,把 time 翻譯成載,等於把
time 翻譯成 “年”,跟原意的時間框概念相差十萬八千里,故另外翻譯)
但以理書7章22節記載:『直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。』(譯註:英文為 and the time came that
the saints possessed the kingdom,中文聖經只簡單地翻譯成 “得國”,但英文 kingdom 之前有 the,指某個王國,所以,the
kingdom指天國,"得國應為”得到天國”)
---------------全文完---------------
中文翻譯: 神訊網,http://www.D-disciple.com/ , 二零零四年三月。